KJV マタイCH19

 

19章 

欄外にTR(テキストレセイプタス)とNU(ネストレアーランドテキスト)の比較を掲載

Jesus' Teaching about Divorce

(Mark 101-12)

1 イエスはこれらのことばを言い終えられると、ガリラヤを出発して、ヨルダンの向こうのユダヤの海岸に入られた。

2すると、多くの群衆が彼に従ったので、イエスはそこで彼らをいやした。

3さて、パリサイ人たちも彼のもとに来て、彼を試みて言った、「男は、どんな理由があってもその妻を離縁することは、律法にかなっていますか。」

4すると、彼は答えて彼らに[1]言われた、「汝らは、『初めに彼らを作られた方が[2]、男と女とに作られた』ことを[3]、読んだことがないのか、

5そして言われた、『このゆえに、人は父と母とを離れ、その妻と結ばれ、ふたりは一つの体となる。』というのを。

6だから、ふたりはもはやふたりではなく、一つの体となったのである。それゆえ、神が結び合わされたものを、人が引き離してはならない。」

7すると、彼らは彼に言った、「それなら、なぜモーセは離縁状を書いて、彼女を離縁するように命じたのですか」。

8イエスは彼らに言われた、「汝らの心が固いので、モーセは汝らに妻を離縁させたのだ。しかし、初めからそうではなかった。

9わたしは汝らに言う、姦淫のためでないかぎり、だれでも自分の妻を捨てて、ほかの者と結婚する者は姦淫を犯すのである。

また、離縁された彼女と結婚する者も姦淫を犯すのである。[4]

10すると、彼の[5]弟子たちは彼に言った、「もし、その人の妻がそうなら、結婚するのはよくないです」。

11しかし、彼は彼らに言われた、「それが与えられた者以外に、すべての人が、このことばを受けることはできない。

12というのは、母の胎からそのように生まれた人もいるし、人によって宦官にされた者もいるし、天の御国のために自ら独身となった人もいるからである。それを受けることができる人は、それを受けなさい。」

Jesus Blesses the Children

(Mark 1013-16Luke 1815-17)

13 そのとき、彼らに手を置いて祈るようにと、幼な子たちがイエスのところに連れて来られた。すると、弟子たちは彼らを叱りつけた。

14 しかし、イエスは言われた、「幼な子らをいたわりなさい。わたしのところに来るのを禁じてはならない。天の御国はそのような者のものだからだ。」

15 そして、彼らに手を置いて、そこを立ち去られた。

The Rich Young Man

(Mark 1017-31Luke 1818-30)

16 さて、見よ、ひとりの人が来て彼に[6]言った、「善い師[7]よ、永遠のいのちを得るためには、どんな善いことをしたらよいでしょうか」。

17すると彼は言われた、「なぜ、わたしを善い人と呼ぶのか。神のほかに善い方はいない。[8]もし、いのちに入りたいなら、戒めを守りなさい。」

18 彼は言った、「どれですか」。イエスは言われた、「汝は殺してはならない。姦淫してはならない。盗んではならない。偽証してはならない。

19汝の父と母を敬え。隣人を自分のように愛せよ。」

20若者は彼に言った、「これらのことはみな、わたしが若い時から[9]守ってきたことです。私はまだ何を欠いているのでしょうか?」

21イエスは彼に言われた、「もし、汝が完全でありたいなら、行って、持っている物を売り、貧しい人に施しなさい、そうすれば天に宝を持つであろう。それからわたしについて来なさい」。

22しかし、若者はその言葉を聞いて、悲しんで立ち去った。 彼は大きな財産を持っていたからである。

23それから、イエスは弟子たちに言われた、「本当に汝らに言う、金持ちは、なかなか天の御国には入れない。

24もう一度汝らに言う、金持ちが神の国に入るよりも、らくだが針の穴を通りぬける方が易しい。」

25そこで、弟子たちはそれを聞いて、非常に驚いて言った、「それでは、だれが救われることができようか」。

26しかし、イエスは彼らを見て言われた、「人には不可能であるが、神には万事が可能である」。

27そこでペテロが答えて言った、「ご覧ください、わたしたちはすべてを捨てて、あなたに従いました。それで、わたしたちは何を得られましょうか」。

28イエスは彼らに言われた、「本当に汝らに言う、世の刷新において、人の子がその栄光の座に着くとき、わたしに従ってきた汝らも十二の座に着いて、イスラエルの十二の部族をさばくであろう。

29、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、[10]子、土地を捨てた者はみな、百倍を[11]受け、永遠の命を受け継ぐであろう。

30しかし、先にいる多くの者が後になり、最後の者が先になるのである。



[1] πεν ατος

[2] 4 ποιήσαςmade)作られた方 π’ ρχςM,TRτι κτίσας (create) 創造者は(口語)注 NUでは、人間は、神の無からの創造物であるのに対して、(M,TR)では、人間は、有から作られた者である。

[3]  τι ποιήσαςmadeπ’ ρχς 

[4]V9 κα πολελυμένην γαμήσας μοιχται.M,TR

[5]V10μαθητα ατοM,TR

[6] V16 επεν ατ,M,TR

[7] V16 Διδάσκαλε γαθέM,TR

[8] v17 Tί με λέγεις γαθόν; Οδες γαθός, ε μ ες, θεόςM,TRΤί με ρωτς περ το γαθο; ες στιν γαθός· NU

[9] V20κ νεότητός μουM,TR

[10] V29 γυνακα,

[11] v29 κατονταπλασίοναM,TRπολλαπλασίονα λήμψεταιNU

コメント

このブログの人気の投稿

マタイ福音書説明2

KJV マタイCH26

マタイ福音書説明